Translation of "prendo la" in English


How to use "prendo la" in sentences:

Così prendo la tastiera del telefono e la metto qui.
So I take the phone pad and I put it right here.
Come puoi pensare che non prendo la sua morte sul serio?
How can you say I don't take her death seriously?
Perciò pensavo: io prendo la merce voi tenete i soldi.
So I figure I keep the merchandise, you keep the green.
Prendo la cassetta del pronto soccorso.
Let me get the medical kit.
Non mi prendo la febbre gialla in camerata.
I'm not gonna get yellow fever in my barracks.
Dobbiamo dare la c era- - ok- tu butta l'immondizia, io prendo la roba e ci vediamo su tra 15 minuti.
OK. - You hit the garbage. - I'll meet you there in 15 minutes.
Sono giorni che non mangio niente e che non prendo la mia medicina.
I haven't eaten anything or taken my medicine for days now.
È l'ultima volta che prendo la carrozza.
This is the last time I'm travelling coach.
Lui alza il telefono, si accende la luce rossa, prendo la chiavetta, la inserisco... e giro.
He picks up the phone, turns on the red light... then I take out the key, insert it... and turn.
Prendo la macchina e ti incontro di fronte.
I'll pull out the car and meet you in front.
Io, al contrario, prendo la cucina seriamente e non credo che chiunque possa cucinare.
I, on the other hand, take cooking seriously. And, no, I don't think anyone can do it.
Se non lo fai tu, prendo la moto e parto io coi ragazzi.
If you don't, I will fire up the hog and go with the guys.
So che ti sto punendo, ma a volte quando prendo la medicina e' come se non sapessi cosa sto facendo.
I'm punishing you I know, but sometimes when I take medicine. It's like as if I don't know what I'm doing.
Ma mi prendo la pacca sulla spalla per aver finalmente risposto alla grande domanda.
But I'll take the high-five for cracking the big question.
Mi prendo la responsabilita' per i miei errori, e parlero' con il Presidente.
Take ownership of my mistakes. - And talk to the president.
Prendo la metropolitana, grazie lo stesso.
Yes. No, I'll take the subway. But I appreciate it.
Non serve, già prendo la pillola.
Don't worry, I'm on the pill.
Senti, se non mi credi, scioglimi le braccia cosi' prendo la pillola.
If you don't believe me, untie my arms, so I can take the pill!
Prendo la bambina e me ne vado.
I just take the little girl and I'm out of here.
Se ti mangia, io prendo la GTO.
If he eats you, I get the GTO.
Un'altra mezza parola e prendo la bomba e ti lascio qui.
I'm about one second away from knocking you out, taking the bomb, and just leaving you here.
Prendo la Redondo verso la collina diretto alla Città Vecchia.
I take Redondo over the hill toward Old Town.
Ora mi prendo la mia tuba bianca.
I'll take my white hat now.
Qualsiasi cosa fosse, io prendo la parte del serial killer.
Whatever that was, but minus the serial killer part of it.
Mi prendo la tua cintura, stronzo...
Billy. - Billy... - I'll take your belt, bitch.
Prendo la mia chiave, una borsa e preparo le mie cose.
Let me just get my room key out... and I'll grab a bag and pack my things.
Sarebbe un ammutinamento e non prendo la cosa alla leggera.
We're talking about mutiny, here... which is not a word that I take lightly.
"Mi prendo la libertà di scriverle dopo aver saputo dai giornali dell'ottimo trattamento ricevuto dal mio caro marito Rudolf Abel."
"I am taking this liberty to write to you." "After having learned from the newspapers." "About your most humane attitude."
Cinque minuti che prendo la mia attrezzatura.
Five minutes while I get my gear.
E io prendo la gomma da cancellare.
And I will take the pencil eraser.
Non ringraziarmi per l'indizio... e dato che ogni idiota può trovare una targa, ora prendo la penna e adieu.
You are welcome for the clue... and seeing as how any moron can run a plate, I will take that pen and bid you adieu.
Io prendo la bistecca, al sangue e sottile.
I'll have the steak, rare and mash. Thank you.
Le secca se prendo la mia borsa?
You mind if I just grab my bag?
Quindi, se mi prendo la tua vado in pari.
So if I took yours, we'd be even.
E poi mi prendo la corona, che e' mia di diritto.
And then I take the crown, which is rightfully mine.
Prendo la sua posta, lo accompagno all'auto e gli compro il formaggio.
I get his mail, I open his car door, I buy his cheese.
Io parcheggio la sua, prendo la macchina e vado a casa, lungo quel lurido tunnel.
I would drop off your car, pick up my car then drive home, through the stinking tunnel.
Mi prendo la piena responsabilità per il mio errore.
I take full responsibility for my mistake.
Tiratemi fuori da questo bignè, prendo la mia medaglia e me ne vado.
Just get me out of this cupcake, I'll get my medal, and I'll be out of your way.
"Mi prendo la vittoria, non la corsa".
And he said to me, "I'll take the win, not the run."
Non penso che siete femminucce, ma io prendo la mia.
I won't think you're pussies, but I'm gonna hang on to mine.
Ti spiace se prendo la signora bibliotecaria per un momento?
You don't mind if I borrow Madame Librarian for a moment?
Io, fondamentalmente, la prendo, la preparo, poi la gente la mangia -- e spero se la gustino.
I basically take it, prepare it, and then people consume it -- hopefully they enjoy it.
Bene, se ora prendo la plastilina zuccherata, la plastilina zuccherata non vuole condurre elettricità.
Well now if I take that sugar dough, the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
Però quando prendo la mia calcolatrice e faccio il calcolo, l'unico fenomeno intrinseco è il circuito elettronico e il suo comportamento.
But when I haul out my pocket calculator and do the calculation, the only intrinsic phenomenon is the electronic circuit and its behavior.
7.8546659946442s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?